Первый, ещё не окончательный вариант перевода. С моей великой благодарностью Тиму!

О балладе «Оулав Лилейная Роза» (Kvæði af Ólafi liljurós ).
читать дальше

P.S.А всё-таки - Оулав или Олав?...

Комментарии
12.12.2013 в 22:09

Идущая сквозь сумрак
:hlop: :hlop: :hlop:
P.S.А всё-таки - Оулав или Олав?...
Tradis, мне как-то привычнее Олав. Так же, как "альвы", а не "аульвы". ;)
13.12.2013 в 18:23

Эльвинг, наверное, Олав и будет.:) А то и смешение эпох, и упражнения на скороговорку.:)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии