20:31

Один

Глава 10 – Водан (Wodan)</b>
(Óðin, Woden, Wotan, *Wodans, *Woðanaz)
(прим. – знаком * в тексте обозначаются восстановленные древнегерманские имена).
(Браги): Почему вы отняли у него победу, если считали его отважнейшим?
(Один): Для тех, что не ведают: серый волк разевает пасть на жилище богов.
(Неизвестный скальд, “Речи Эйрика”, перевод с английского)

читать дальше


@темы: книги, Our Troth, традиции, боги и богини

Комментарии
26.05.2010 в 20:39

Примечание:
Надпись на древке копья из Крагегуля достаточно интересна. Найдена в Фюнене, Дания, датировка 4-6вв. Текст надписи:
– “ek erilaR asugisalas muha haite- gagaga.ginu-ga he /// lija /// hagala wjiu bi g”
– перевод Краузе –
“Я” (ek) “эриль” (erilaR) “заложник-асов” (asugisalas - или имя “Асугисл”) “последователь” (muha – или имя “Муха”) “зовусь” (haite) 3 вязанные Gebo+Ansuz “действующая магия” (ginu-ga – по Краузе, ср. название одной пропасти) . “Разрушитель шлемов” (he///lija=helmet-talija) hagala (Краузе не переводит, но думаю все и так поняли) “я посвящаю” (wjiu ) “к”(bi – предлог-указатель, вроде to в английском ) G (по Краузе – начало имени, но с учетом имени самой руны – выходит “в дар”).

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии