Прядь о Стюрбьёрне Шведском Воителе.
(Þáttr Styrbjarnar Svía kappa).
Здесь начинается прядь о Стюрбьёрне Шведском Воителе, и как бился он с Эйриком Шведским Конунгом.
Расскажем о том, что Эйрик и Олав, сыновья Бьёрна Старого, правили Шведскою державою. Олав взял в жены Ингибьёрг, дочь ярла Транда Олуши. Брата её звали Ульвом. Олав погиб за столом в Уппсале, став жертвою яда. Сына Олава и Ингибьёрг звали Бьёрном. Эйрик растил Бьёрна у себя при дворе после того, как его отец испустил дух. Воспитывал его Ульв.
читать дальшеКогда Бьёрну было двенадцать зим, он воссел на кургане своего отца, и не пришёл за стол к конунгу. Потребовал тогда он власти в первый раз, и говорил о состоянии государства согласно своему внешнему виду и возрасту, и звучало это несколько по-детски. То же самое произошло и на другую весну, и на третью. Эйрик сказал, что Бьёрн не получит ни королевства, ни наследства, пока ему не исполнится шестнадцать зим, а тогда пообещал он, что будет со своей стороны вести себя мирно.
В то полугодие у Аки, дружинника Эйрика и Бьёрна, случилась ссора. Бьёрн накинул женское одеяние с длинным подолом на голову Аки, а тот ткнул Бьёрна рогом в нос. И в тот же самый день Бьёрн перед дверью палат убил Аки. Бьёрн не пожелал ничего возмещать, но конунг возместил содеянное. И отправился тогда конунг в путь на другой пир-вейцлу, Бьёрн же остался и ожидал тинга. А на тинге бонды приняли решение насчёт человека низкого происхождения, того, что Бьёрну препятствовал с королевством, и был он избран в конунги над частью страны, что отходила Бьёрну. После того ускакали Бьёрн и Ульв с тинга, и так они тут прервали тинг, что простые люди кидали им вслед камни и дёрн.
Немногим позже порешили на том, что Бьёрн отправится ко двору вместе с конунгом. Через некоторое время отпустил конунг Бьёрна с шестьюдесятью судами, хорошо подготовленными ко всему и с полными командами. И должен был Бьёрн отсутствовать три зимы, потому что казалось конунгу, что не сможет он держать его в государстве из-за его дерзости и причиняемого беспокойства, а также из-за шума, поднятого бондами.
Затем уехал Бьёрн прочь. Услыхал он в это время вести о том, где должен быть новоизбранный конунг свеев. Вышел тогда Бьёрн ему навстречу и состоялась у них битва, и тот пал. Отправился Бьёрн в Восточные Страны, и сражался там, и обязывал повсюду людей ходить с ним в военные походы. Через три зимы достиг он Йомсборга в Виндланде, и сделался там верховным предводителем. Когда он находился в Йомсборге со своим войском, случилось такое диво, что во рву, который был сделан вокруг крепости, поднялось чудище великое и сказало так:
Hildr stendr hverjan myrgin
hjaldrs und rauðum skildi;
nú hafa sigmeyjar settan
sverðleik Dönum harðan ;
eiguð víga (vægi)
(vill) Baldrs föður illan
(Óðinn) Höðr sem allir
óljósan (val kjósa).
В шуме под рдяным щитом
Хильд шествует ежеутренне;
ныне девы побед дают
данам игру меча трудную.
Имеет убийство — будет
мечом — Бальдра отец всех —
Один — злого (то Хёд)
бессветного — выбирать себе павших.
Но прежде чем Бьёрн покинул страну, дал конунг Эйрик ему прозвище за его отвагу и стычки и назвал его Стюрбьёрном. Он отправился теперь в поход на запад в Данию, и сотворил там великое немирье. Состоялось же примирение с данами на том, что он пришёл взять в жены Тюри, дочь Харальда сына Горма, также даны должны были отдать ему сто кораблей, и биться вместе с ним в трёх великих битвах.
Он провёл единственную ночь под крышей, а затем отправился в Виндланд к Йомсборгу, потому что туда на встречу с ним пришло множество войск из Восточных Стран, что отказывались двинуться в путь, если он не явится. И со всем тем войском отправился он снова в Данию, и было у него тогда десять сотен боевых кораблей, и повелел он поселиться в жилищах данов, если не дадут они ему две сотни боевых кораблей, и того человека, которого он выберет для путешествия, он же избрал конунга Харальда. Тогда сказали даны вису:
Eigi vildu Jótar
reiða gjald til skeiða
áðr Styrbjarnar stæði
strandar dýr á landi,
nú er Danmarkar drottinn
í drengja lið genginn
landa vanr ok lýða
lifir ánauðr hann auðar.
Не желали ютландцы
дань платить кораблями,
доколе не стали Стюрбьёрновы
на скалы берега звери.
Вот ныне Дании вождь
вступил в военные рати,
страны и людей лишенный,
живет невольником доли.
Затем отправился Стюрбьёрн со всеми теми боевыми кораблями в Швецию.
Битва Эйрика и Бьёрна Шведского Воителя.
Торгнюром звался человек и был он сыном Торгнюра, он имел звание лагманна в Тиундаланде, как и его отец. Был он мудрее всех людей, что жили тогда в Швеции и в великом почёте у конунга Эйрика, потому что там, где присутствовал Торгнюр, находилось решение и развязка всех трудных дел. Он был очень стар в то время, о котором ведётся рассказ, и плохо видел. Но конунгу Эйрику стало известно про сбор войск Стюрбьёрна, и решил он, что знает, что тот задумал отобрать у него власть в Швеции. Созвал он тогда тинг и искал совета своих мудрецов.
Лагманном Торгнюр был назначен потому, что он улучшил много законов для народа и установил людям добрые порядки, и объявил, что за оружие или доспехи должны иметь бонды. Он тогда велел и обязал отметить вехами главный путь, что пролегал до Уппсалы, так что можно было туда прибыть не на кораблях. С конунгом находилось трое людей, что были у него в великом почёте, и были они не любимы народом, хотя являлись отважными людьми, однако скорее могли именоваться злодеями, чем храбрецами. Звали их Хельги, Торгильс и Торир.
Когда же Стюрбьёрн явился в Швецию, заметил он те приготовления, что там были заранее сделаны. Они направились к земле, где им показалось наиболее мирно. Они начали расчищать дорогу через тот лес, что зовётся Мюрквид, но нашлись тогда люди, встретившие их и воспрепятствовавшие их пути сквозь чащу. Стюрбьёрн предложил им на выбор: или он сожжёт лес, или они позволят ему пройти.
Конунг Эйрик выбрал, что они пройдут через лес. Стюрбьёрн явился со всем своим войском на Поля Фюри. Стюрбьёрн сжёг все корабли, что у него там были, потому что решил, что люди позже пустятся в бегство, если не будет возможности сбежать прочь.
Лагманн Торгнюр дал конунгу Эйрику такой совет: он должен велеть собрать вместе всех тягловых животных, лошадей и быков, и сделать ярмо на всех, и бить вперед из ярма остриями и алебардами, а сзади там должен идти рабский люд и всякий сброд. Так и было сделано, и все они вместе первыми помчались на войско Стюрбьёрна ещё в первый день, и получил Стюрбьёрн от этого великий урон в людях. На второй день бились они и выстроили войска, разницы в людских силах тогда не было. Со Стюрбьёрном там был ярл Хеминг. Вот ночь разделила сражающихся. Тогда Стюрбьёрн по настоянию Ульва, своего воспитателя, и всего народа принёс жертву Тору. Тою ночью видели рыжебородого мужа в военном лагере Стюрбьёрна, и сказал он так:
Lætr eigi mik, lýtir
liðbands sás frið grandar,
(reiðr emk stála stýri)
Styrbjǫrn vesa kyrran;
þat mun sáð of síðir
signennum her kenna
(roðin eru leyfðra lofða
lindi) sôr at binda.
Велели не быть, поклоняется
Войска Оковам, мир руша,
(я гневен на стали кормчего)
Стюрбьёрн, мне мирным ныне.
То видно в конце концов станет:
победное войско сможет
(окровавлены славных ловдов
липы) раны перевязать.
Той же самой ночью пошёл Эйрик в капище Одина и отдал себя ему за свою победу, и попросил на десять зим отсрочить свою смерть, многое он уже пожертвовал, потому что положение казалось ему безнадёжным. Чуть позже увидел он высокого мужа в ниспадающем капюшоне, тот отдал в руки ему камышинку и велел бросить над войском Стюрбьёрна, и должен он был сказать так: «Один владеет вами всеми». И когда он совершил бросок, увиделось ему в воздухе метательное копьё, и пролетело оно над людьми Стюрбьёрна, и тотчас поразила слепота Стюрбьёрново войско, и затем его самого. И потом случилось такое великое диво, что обвал сорвался с горы и ударил сверху по войску Стюрбьёрна, и убил всех его людей. И как конунг Харальд увидел это, обратились он и все даны в бегство, и обрели зрение своё как только ушли прочь оттуда после того как появилось копьё и пролетело над ними. Они вернулись в Данию.
Стюрбьёрн велел своим людям воткнуть древки знамён в землю и никуда не бежать. Там пал Стюрбьёрн и всё его войско. Эйрик был тогда на склоне Уппсалы, и велел сочинить про это тому, кто сумеет, и пообещал за это награду. Торвальд сын Хьяльти сочинил такие висы:
Farið til Fýrisvallar,
folka tungls, hverr's hungrar,
vörðr, at virkis garði
vestr kveldriðu hesta ;
þar hefr hreggdrauga höggvit
(hóllaust es þat) sólar
elfar skíðs fyr ulfa
Eiríkr í dyn geira.
Пойдите к Фюри Полям,
племен луны, всяк кто голоден,
стража, на запад к крепости
из коней всадниц сумрака.
Там порубил непогоды
драугов солнца потока речки
(лести то лишено) для волка
Эйрик в грохоте копий.
И ещё сказал он:
Ilt varð ölna fjalla
örkveðjöndum beðjar
til Svíþjóðar síðan
sveim víkinga heiman ;
þat eitt lifir þeira,
þeir höfðu lið fleira,
(gótt vas) hers (at henda)
hundmargs, es rann undan.
С той поры по ложу локтей
гор плутание злополучным
стало от дома к Свитьоду
для сумрачных мужей викингов.
Только те и остались живы —
там имели они людей более —
(хорошо было) из бесчисленных
войск (хватать), бежали которые.
Торвальд получил тогда в награду по кольцу в полмарки за каждую вису. Не сочинял он ни прежде, ни после, насколько ведомо людям.
Коротко о пряди.
Имя Стюрбьёрна сына Олава, конунга Швеции, племянника конунга Эйрика Победоносного и зятя (как вариант — шурина) конунга Харальда Синезубого известно нам по целому ряду источников. Как Стюрнбьёрн Сильный он кратко упомянут в «Саге о людях с Песчаного Берега» (Eyrbyggja saga, гл. 29) и в «Саге о Хёрвер и Хедрике» (Hervarar saga ok Heiðreks, гл.15), его история пересказана во второй главе «Саги о Кнютлингах» (Knýtlinga saga), о нем рассказывает Саксон Грамматик в «Деяниях данов» (Gesta Danorum кн.10), называя при этом сыном конунга Бьёрна (в других источниках — деда героя) и двоюродным братом конунга Эйрика (в исландской версии, соответственно, его дяди). Упоминает несколько раз Стюрбьёрна и Снорри Стурлусон в «Круге Земном» (Heimskringla), с ним сравнивается герой «Саги об Ингваре Путешественнике» (Yngvars saga víðförla). Подробнее всего история Стюрбьёрна изложена в пряди «Пряди о Стюрбьёрне Шведском Воителе» (Þáttr Styrbjarnar Svía kappa). Прядь эта сохранилась в «Книге Плоского острова» (Flateyjarbók, 1387-1394гг.) как часть «Саги об Олаве святом» (Ólafs saga helga). Именно из пряди мы узнаем о бурной юности Стюрбьёрна и его беспокойном нраве, приведшем к серьёзному конфликту с бондами. Прядь также содержит четыре висы, посвященные событиям, связанным со Стюрбьёрном. Кроме того, «Сага об Олаве», неся в себе черты агиографической литературы, уделяет много внимания чудесам, есть они и в данной версии истории шведского претендента на престол. Так, согласно «Саге о Кнютлигах» Харальд Синезубый отплыл, покинув свояка ещё до битвы на Полях Фюри, когда узнал, что Стюрбьёрн сжег свои корабли и не сможет преследовать невольных союзников. Нигде кроме пряди более нет ни предсказывающего будущее чудища, ни божественного вмешательства в конфликт. Снорри в «Саге о Харальде Серая Шкура» пишет о смерти Эйрика Победоносного так: «Эйрик умер от болезни в Уппсале десять лет спустя после смерти Стюрбьёрна» (гл.11), ни словом не упомянув договор с Одином. Хотя его же история вдовы Эйрика, Сигрид Гордой, убеждённой язычницы, отказавшейся менять веру, вполне вписывалась бы в общую картину исландских саг, где Швеция изображается всегда как край господства древней веры — в противовес «просвещенным» Норвегии и Дании.
Интересно, что согласно Саксону участие Харальда в делах Стюрбьорна было добровольным, поскольку шведский витязь выдал за Харальда свою сестру Гюрид (Gyrithe). Согласно исландским «Пряди» и «Саге о Кнютлингах», Стюрбьёрн, наоборот, взял жены дочь датского конунга Тюри, победив её отца. При этом Саксон утверждает, что перед последней битвой с конунгом Эйриком Харальд поспешил было на помощь Стюрбьёрну, но затем оказался вынужден вернуться и защищать Ютландию от германского императора Отто (Оттона II, предпринявшего поход в Данию в 974 г.), Стюрбьёрн же, переоценив свои силы, отбыл в Швецию один. Разумеется, написаны «Деяния» с позиций продатских.
Данный черновой вариант перевод не состоялся бы без активной помощи Т.Ермолаева, терпеливо исправлявшего мои ошибки. Перевод же вис и вовсе неточен и, видимо, предварителен. Но, до появления лучшей версии, пусть данный текст поможет составить представление об истории, на которую достаточно часто ссылаются, говоря о культах Одина и Тора в Скандинавии.
Примечания
Виндланд (Vindland) — земля вендов на южном берегу Балтийского моря, в чьих пределах, предположительно в устье Одера, и находилась легендарная крепость воинского братства йомсвикингов — Йомсборг (Jómsborg).
Перевод вис пряди осуществлён по изданию Finnur Jónsson: Den norsk-islandske Skjaldedigtning, B I-II, Kaupmannahöfn, 1912-15.
Как станет ясно из дальнейшего, виса чудища является пророчеством, где в явной форме предсказана близкая война главного героя с данами, а в неявной — намекается на судьбу Бьёрна, которого ждёт слепота и смерть в бою по воле Одина.
Берега звери — кеннинг кораблей
Прозвище Styrbjörn можно приблизительно перевести как Буй-Бьёрн (первая половина нового имени восходит к styrr —шум, буйство, суматоха) либо как как Боец-Бьёрн, Вое-Бьёрн (поскольку styrr — одновременно и поэтическое обозначение боя, битвы, войны)
Тиундаланд (Tíundaland) — исторический регион в Центральной Швеции (часть современного Уппланда). Название означало изначально «землю тысячи», речь шла про обязанность поставлять ополчение в тысячу человек и сорок кораблей в войско конунга
Лагманн (др.-швед. laghman — букв. «человек закона», исл. lögmaðr) — должность в средневековой Швеции: верховный судья административной единицы-ланда, законоговоритель.
Поля, равнины или долины реки Фюри (Fýrisvellir) упоминаются в «Языке поэзии», в «Перечне Инглингов» и в «Саге об Инглингах». Именно на реке Фюри стоит Уппсала.
Оковы Войска — кеннинг богов.
Ловди — имя легендарного конунга-воителя, от которого пошёл род Ловдунгов, воинов его, согласно «Языку поэзии», 80 звали ловдами. В скальдической поэзии — метафорическое обозначение воина или героя.
Липы ловдов - щиты или копья.
Драуги непогоды - мужи, племён луны стража, кони всадниц сумрака - волки. Полено речки - корабль, солнце корабля - щит. Все вместе дает кеннинг - мужи щита, т.е. воины.
Грохот копий - битва.
Ложе локтей гор - побережье.
Марка — тут единица веса около 215 грамм.
(Þáttr Styrbjarnar Svía kappa).
Здесь начинается прядь о Стюрбьёрне Шведском Воителе, и как бился он с Эйриком Шведским Конунгом.
Расскажем о том, что Эйрик и Олав, сыновья Бьёрна Старого, правили Шведскою державою. Олав взял в жены Ингибьёрг, дочь ярла Транда Олуши. Брата её звали Ульвом. Олав погиб за столом в Уппсале, став жертвою яда. Сына Олава и Ингибьёрг звали Бьёрном. Эйрик растил Бьёрна у себя при дворе после того, как его отец испустил дух. Воспитывал его Ульв.
читать дальшеКогда Бьёрну было двенадцать зим, он воссел на кургане своего отца, и не пришёл за стол к конунгу. Потребовал тогда он власти в первый раз, и говорил о состоянии государства согласно своему внешнему виду и возрасту, и звучало это несколько по-детски. То же самое произошло и на другую весну, и на третью. Эйрик сказал, что Бьёрн не получит ни королевства, ни наследства, пока ему не исполнится шестнадцать зим, а тогда пообещал он, что будет со своей стороны вести себя мирно.
В то полугодие у Аки, дружинника Эйрика и Бьёрна, случилась ссора. Бьёрн накинул женское одеяние с длинным подолом на голову Аки, а тот ткнул Бьёрна рогом в нос. И в тот же самый день Бьёрн перед дверью палат убил Аки. Бьёрн не пожелал ничего возмещать, но конунг возместил содеянное. И отправился тогда конунг в путь на другой пир-вейцлу, Бьёрн же остался и ожидал тинга. А на тинге бонды приняли решение насчёт человека низкого происхождения, того, что Бьёрну препятствовал с королевством, и был он избран в конунги над частью страны, что отходила Бьёрну. После того ускакали Бьёрн и Ульв с тинга, и так они тут прервали тинг, что простые люди кидали им вслед камни и дёрн.
Немногим позже порешили на том, что Бьёрн отправится ко двору вместе с конунгом. Через некоторое время отпустил конунг Бьёрна с шестьюдесятью судами, хорошо подготовленными ко всему и с полными командами. И должен был Бьёрн отсутствовать три зимы, потому что казалось конунгу, что не сможет он держать его в государстве из-за его дерзости и причиняемого беспокойства, а также из-за шума, поднятого бондами.
Затем уехал Бьёрн прочь. Услыхал он в это время вести о том, где должен быть новоизбранный конунг свеев. Вышел тогда Бьёрн ему навстречу и состоялась у них битва, и тот пал. Отправился Бьёрн в Восточные Страны, и сражался там, и обязывал повсюду людей ходить с ним в военные походы. Через три зимы достиг он Йомсборга в Виндланде, и сделался там верховным предводителем. Когда он находился в Йомсборге со своим войском, случилось такое диво, что во рву, который был сделан вокруг крепости, поднялось чудище великое и сказало так:
Hildr stendr hverjan myrgin
hjaldrs und rauðum skildi;
nú hafa sigmeyjar settan
sverðleik Dönum harðan ;
eiguð víga (vægi)
(vill) Baldrs föður illan
(Óðinn) Höðr sem allir
óljósan (val kjósa).
В шуме под рдяным щитом
Хильд шествует ежеутренне;
ныне девы побед дают
данам игру меча трудную.
Имеет убийство — будет
мечом — Бальдра отец всех —
Один — злого (то Хёд)
бессветного — выбирать себе павших.
Но прежде чем Бьёрн покинул страну, дал конунг Эйрик ему прозвище за его отвагу и стычки и назвал его Стюрбьёрном. Он отправился теперь в поход на запад в Данию, и сотворил там великое немирье. Состоялось же примирение с данами на том, что он пришёл взять в жены Тюри, дочь Харальда сына Горма, также даны должны были отдать ему сто кораблей, и биться вместе с ним в трёх великих битвах.
Он провёл единственную ночь под крышей, а затем отправился в Виндланд к Йомсборгу, потому что туда на встречу с ним пришло множество войск из Восточных Стран, что отказывались двинуться в путь, если он не явится. И со всем тем войском отправился он снова в Данию, и было у него тогда десять сотен боевых кораблей, и повелел он поселиться в жилищах данов, если не дадут они ему две сотни боевых кораблей, и того человека, которого он выберет для путешествия, он же избрал конунга Харальда. Тогда сказали даны вису:
Eigi vildu Jótar
reiða gjald til skeiða
áðr Styrbjarnar stæði
strandar dýr á landi,
nú er Danmarkar drottinn
í drengja lið genginn
landa vanr ok lýða
lifir ánauðr hann auðar.
Не желали ютландцы
дань платить кораблями,
доколе не стали Стюрбьёрновы
на скалы берега звери.
Вот ныне Дании вождь
вступил в военные рати,
страны и людей лишенный,
живет невольником доли.
Затем отправился Стюрбьёрн со всеми теми боевыми кораблями в Швецию.
Битва Эйрика и Бьёрна Шведского Воителя.
Торгнюром звался человек и был он сыном Торгнюра, он имел звание лагманна в Тиундаланде, как и его отец. Был он мудрее всех людей, что жили тогда в Швеции и в великом почёте у конунга Эйрика, потому что там, где присутствовал Торгнюр, находилось решение и развязка всех трудных дел. Он был очень стар в то время, о котором ведётся рассказ, и плохо видел. Но конунгу Эйрику стало известно про сбор войск Стюрбьёрна, и решил он, что знает, что тот задумал отобрать у него власть в Швеции. Созвал он тогда тинг и искал совета своих мудрецов.
Лагманном Торгнюр был назначен потому, что он улучшил много законов для народа и установил людям добрые порядки, и объявил, что за оружие или доспехи должны иметь бонды. Он тогда велел и обязал отметить вехами главный путь, что пролегал до Уппсалы, так что можно было туда прибыть не на кораблях. С конунгом находилось трое людей, что были у него в великом почёте, и были они не любимы народом, хотя являлись отважными людьми, однако скорее могли именоваться злодеями, чем храбрецами. Звали их Хельги, Торгильс и Торир.
Когда же Стюрбьёрн явился в Швецию, заметил он те приготовления, что там были заранее сделаны. Они направились к земле, где им показалось наиболее мирно. Они начали расчищать дорогу через тот лес, что зовётся Мюрквид, но нашлись тогда люди, встретившие их и воспрепятствовавшие их пути сквозь чащу. Стюрбьёрн предложил им на выбор: или он сожжёт лес, или они позволят ему пройти.
Конунг Эйрик выбрал, что они пройдут через лес. Стюрбьёрн явился со всем своим войском на Поля Фюри. Стюрбьёрн сжёг все корабли, что у него там были, потому что решил, что люди позже пустятся в бегство, если не будет возможности сбежать прочь.
Лагманн Торгнюр дал конунгу Эйрику такой совет: он должен велеть собрать вместе всех тягловых животных, лошадей и быков, и сделать ярмо на всех, и бить вперед из ярма остриями и алебардами, а сзади там должен идти рабский люд и всякий сброд. Так и было сделано, и все они вместе первыми помчались на войско Стюрбьёрна ещё в первый день, и получил Стюрбьёрн от этого великий урон в людях. На второй день бились они и выстроили войска, разницы в людских силах тогда не было. Со Стюрбьёрном там был ярл Хеминг. Вот ночь разделила сражающихся. Тогда Стюрбьёрн по настоянию Ульва, своего воспитателя, и всего народа принёс жертву Тору. Тою ночью видели рыжебородого мужа в военном лагере Стюрбьёрна, и сказал он так:
Lætr eigi mik, lýtir
liðbands sás frið grandar,
(reiðr emk stála stýri)
Styrbjǫrn vesa kyrran;
þat mun sáð of síðir
signennum her kenna
(roðin eru leyfðra lofða
lindi) sôr at binda.
Велели не быть, поклоняется
Войска Оковам, мир руша,
(я гневен на стали кормчего)
Стюрбьёрн, мне мирным ныне.
То видно в конце концов станет:
победное войско сможет
(окровавлены славных ловдов
липы) раны перевязать.
Той же самой ночью пошёл Эйрик в капище Одина и отдал себя ему за свою победу, и попросил на десять зим отсрочить свою смерть, многое он уже пожертвовал, потому что положение казалось ему безнадёжным. Чуть позже увидел он высокого мужа в ниспадающем капюшоне, тот отдал в руки ему камышинку и велел бросить над войском Стюрбьёрна, и должен он был сказать так: «Один владеет вами всеми». И когда он совершил бросок, увиделось ему в воздухе метательное копьё, и пролетело оно над людьми Стюрбьёрна, и тотчас поразила слепота Стюрбьёрново войско, и затем его самого. И потом случилось такое великое диво, что обвал сорвался с горы и ударил сверху по войску Стюрбьёрна, и убил всех его людей. И как конунг Харальд увидел это, обратились он и все даны в бегство, и обрели зрение своё как только ушли прочь оттуда после того как появилось копьё и пролетело над ними. Они вернулись в Данию.
Стюрбьёрн велел своим людям воткнуть древки знамён в землю и никуда не бежать. Там пал Стюрбьёрн и всё его войско. Эйрик был тогда на склоне Уппсалы, и велел сочинить про это тому, кто сумеет, и пообещал за это награду. Торвальд сын Хьяльти сочинил такие висы:
Farið til Fýrisvallar,
folka tungls, hverr's hungrar,
vörðr, at virkis garði
vestr kveldriðu hesta ;
þar hefr hreggdrauga höggvit
(hóllaust es þat) sólar
elfar skíðs fyr ulfa
Eiríkr í dyn geira.
Пойдите к Фюри Полям,
племен луны, всяк кто голоден,
стража, на запад к крепости
из коней всадниц сумрака.
Там порубил непогоды
драугов солнца потока речки
(лести то лишено) для волка
Эйрик в грохоте копий.
И ещё сказал он:
Ilt varð ölna fjalla
örkveðjöndum beðjar
til Svíþjóðar síðan
sveim víkinga heiman ;
þat eitt lifir þeira,
þeir höfðu lið fleira,
(gótt vas) hers (at henda)
hundmargs, es rann undan.
С той поры по ложу локтей
гор плутание злополучным
стало от дома к Свитьоду
для сумрачных мужей викингов.
Только те и остались живы —
там имели они людей более —
(хорошо было) из бесчисленных
войск (хватать), бежали которые.
Торвальд получил тогда в награду по кольцу в полмарки за каждую вису. Не сочинял он ни прежде, ни после, насколько ведомо людям.
Коротко о пряди.
Имя Стюрбьёрна сына Олава, конунга Швеции, племянника конунга Эйрика Победоносного и зятя (как вариант — шурина) конунга Харальда Синезубого известно нам по целому ряду источников. Как Стюрнбьёрн Сильный он кратко упомянут в «Саге о людях с Песчаного Берега» (Eyrbyggja saga, гл. 29) и в «Саге о Хёрвер и Хедрике» (Hervarar saga ok Heiðreks, гл.15), его история пересказана во второй главе «Саги о Кнютлингах» (Knýtlinga saga), о нем рассказывает Саксон Грамматик в «Деяниях данов» (Gesta Danorum кн.10), называя при этом сыном конунга Бьёрна (в других источниках — деда героя) и двоюродным братом конунга Эйрика (в исландской версии, соответственно, его дяди). Упоминает несколько раз Стюрбьёрна и Снорри Стурлусон в «Круге Земном» (Heimskringla), с ним сравнивается герой «Саги об Ингваре Путешественнике» (Yngvars saga víðförla). Подробнее всего история Стюрбьёрна изложена в пряди «Пряди о Стюрбьёрне Шведском Воителе» (Þáttr Styrbjarnar Svía kappa). Прядь эта сохранилась в «Книге Плоского острова» (Flateyjarbók, 1387-1394гг.) как часть «Саги об Олаве святом» (Ólafs saga helga). Именно из пряди мы узнаем о бурной юности Стюрбьёрна и его беспокойном нраве, приведшем к серьёзному конфликту с бондами. Прядь также содержит четыре висы, посвященные событиям, связанным со Стюрбьёрном. Кроме того, «Сага об Олаве», неся в себе черты агиографической литературы, уделяет много внимания чудесам, есть они и в данной версии истории шведского претендента на престол. Так, согласно «Саге о Кнютлигах» Харальд Синезубый отплыл, покинув свояка ещё до битвы на Полях Фюри, когда узнал, что Стюрбьёрн сжег свои корабли и не сможет преследовать невольных союзников. Нигде кроме пряди более нет ни предсказывающего будущее чудища, ни божественного вмешательства в конфликт. Снорри в «Саге о Харальде Серая Шкура» пишет о смерти Эйрика Победоносного так: «Эйрик умер от болезни в Уппсале десять лет спустя после смерти Стюрбьёрна» (гл.11), ни словом не упомянув договор с Одином. Хотя его же история вдовы Эйрика, Сигрид Гордой, убеждённой язычницы, отказавшейся менять веру, вполне вписывалась бы в общую картину исландских саг, где Швеция изображается всегда как край господства древней веры — в противовес «просвещенным» Норвегии и Дании.
Интересно, что согласно Саксону участие Харальда в делах Стюрбьорна было добровольным, поскольку шведский витязь выдал за Харальда свою сестру Гюрид (Gyrithe). Согласно исландским «Пряди» и «Саге о Кнютлингах», Стюрбьёрн, наоборот, взял жены дочь датского конунга Тюри, победив её отца. При этом Саксон утверждает, что перед последней битвой с конунгом Эйриком Харальд поспешил было на помощь Стюрбьёрну, но затем оказался вынужден вернуться и защищать Ютландию от германского императора Отто (Оттона II, предпринявшего поход в Данию в 974 г.), Стюрбьёрн же, переоценив свои силы, отбыл в Швецию один. Разумеется, написаны «Деяния» с позиций продатских.
Данный черновой вариант перевод не состоялся бы без активной помощи Т.Ермолаева, терпеливо исправлявшего мои ошибки. Перевод же вис и вовсе неточен и, видимо, предварителен. Но, до появления лучшей версии, пусть данный текст поможет составить представление об истории, на которую достаточно часто ссылаются, говоря о культах Одина и Тора в Скандинавии.
Примечания
Виндланд (Vindland) — земля вендов на южном берегу Балтийского моря, в чьих пределах, предположительно в устье Одера, и находилась легендарная крепость воинского братства йомсвикингов — Йомсборг (Jómsborg).
Перевод вис пряди осуществлён по изданию Finnur Jónsson: Den norsk-islandske Skjaldedigtning, B I-II, Kaupmannahöfn, 1912-15.
Как станет ясно из дальнейшего, виса чудища является пророчеством, где в явной форме предсказана близкая война главного героя с данами, а в неявной — намекается на судьбу Бьёрна, которого ждёт слепота и смерть в бою по воле Одина.
Берега звери — кеннинг кораблей
Прозвище Styrbjörn можно приблизительно перевести как Буй-Бьёрн (первая половина нового имени восходит к styrr —шум, буйство, суматоха) либо как как Боец-Бьёрн, Вое-Бьёрн (поскольку styrr — одновременно и поэтическое обозначение боя, битвы, войны)
Тиундаланд (Tíundaland) — исторический регион в Центральной Швеции (часть современного Уппланда). Название означало изначально «землю тысячи», речь шла про обязанность поставлять ополчение в тысячу человек и сорок кораблей в войско конунга
Лагманн (др.-швед. laghman — букв. «человек закона», исл. lögmaðr) — должность в средневековой Швеции: верховный судья административной единицы-ланда, законоговоритель.
Поля, равнины или долины реки Фюри (Fýrisvellir) упоминаются в «Языке поэзии», в «Перечне Инглингов» и в «Саге об Инглингах». Именно на реке Фюри стоит Уппсала.
Оковы Войска — кеннинг богов.
Ловди — имя легендарного конунга-воителя, от которого пошёл род Ловдунгов, воинов его, согласно «Языку поэзии», 80 звали ловдами. В скальдической поэзии — метафорическое обозначение воина или героя.
Липы ловдов - щиты или копья.
Драуги непогоды - мужи, племён луны стража, кони всадниц сумрака - волки. Полено речки - корабль, солнце корабля - щит. Все вместе дает кеннинг - мужи щита, т.е. воины.
Грохот копий - битва.
Ложе локтей гор - побережье.
Марка — тут единица веса около 215 грамм.
@темы: история, литература, мифология, боги и богини