Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
12:32 

Our Troth. Девять миров: их формирование и конец

Tradis
Перевод черновой, как обычно.

Глава XXV
Девять миров: их формирование и конец

(The Nine Worlds: Their Shaping and End)

О возникновении и конце миров нам известно из трёх источников: «Прорицания вёльвы» (Völuspá;), «Речей Вафтруднира» (Vafþrúðnismál) и пересказа Снорри в его «Эдде». В целом, последний рассказ наиболее полон и упорядочен, добавляя много деталей, которые другие опускают (например, об огнях Муспельхейма как о части первичного формирования мира не говорится ни в одном из поэтических источников).
читать дальше
Составители:
• Фрейя Асвинн (Freya Aswynn), Старшая (Elder, звание/ступень посвящения в англосаксонском Троте) (из «Рунического Заочного Курса. Урок 8» (Runic Correspondence Course, Lesson 8) )
• Санвинн Равенвуд (Sunwynn Ravenwood), из «Писем из Мидгарда» (Letters from Midgard), «Идунна» V, ii, 19, (Idunna V, ii, 19 (For-Litha 1993 C.E.)
• Эрик Воденинг (Eric Wodening), Старший-в-обучении (Elder-in-Training звание/ступень посвящения в англосаксонском Троте), из «Языческой космографии», (Heathen Cosmography), Идунна V,I, 18 (Idunna V, i, 18 (Rhedmonth 1993 C.E.)

@темы: традиции, мифология, книги, боги и богини, Our Troth

Комментарии
2014-10-13 в 18:54 

По вопросу системы времен. Значение будущего времени образовывалось модальными словами. Примерно как в русском языке на вопрос "что собираешься делать завтра?" можно ответить "хочу устроить себе выходной". Обратите внимание, что в обоих предложениях нет форм будущего времени.
Грубо говоря, для древнего сознания "если я чего решил, то выпью обязательно". Если человек что-то хочет сделать, то он это и сделает, и сообщение об этом становится сообщением о действиях будущем времени.
В современном английском рудиментом этой ситуации является образование формы будущего времени с помощью слов shall и will - сейчас они не имеют самостоятельного значения, но когда-то они его имели (примерно, "желать" и "волить, иметь волю к").

Гость-номер-Х

P.S. Грубо говоря, для древнегерманского языкового сознания нет будущего времени - только то, что "должно случиться" (обратите внимание, что даже в русском языке "должно" - настоящего времени, оно "должно" сейчас, хотя случится - в будущем).

URL
2014-10-13 в 22:28 

P.P.S. Сорри за немного криво написанное. Конечно, "должно" прилагательное и не имеет времени. Речь о конструкции "должно случиться" (ср. должно было случиться, должно будет случиться).

Гость-номер-Х

URL
2014-10-15 в 15:08 

Tradis
Гость-номер-Х, спасибо огромное! Можно Ваше пояснение включить в текст как комментарий при журнальной публикации? И как подписать автора?

Но - для неодушевлённых, тогда - по тому принципу, одушевляя/наделяя волей: завтра дождь собирается, дерево хочет упасть и т.д.?

Hadeken писал о том, что «я пока пытаюсь лавировать с приставкой ga-: hauzjana - слушать, gahauzjana - послушать. Т.е. на тему прогноза погоды можно схитрить, (приблизительно, по аналогии) сказав вместо "дождь идет" - "дождь пойдет"», но тут мне мешает полнейшая безграмотность...

(vk.com/feed?section=notifications&w=wall-754769...)

2014-10-22 в 18:32 

Ох, три раза переписывал, чтоб и коротко, и понятно.

Одушевление - приписывание неживому свойств или действий, характерных для живого существа.
Однако модальные глаголы не столько обозначают действие, сколько выражают отношение к действительности.
Высказывание "дерево должно упасть" не приписывает дереву особого действия "долженствовать", модальный глагол "должен" здесь передает отношение к реальности действия "упасть".

Разумеется, в случае "и даже пень в весенний день березкой стройной стать мечтает" мы имеем дело именно с одушевлением. Но, обратите внимание, что здесь "мечтает" акцентирует внимание не столько на отношении к действительности (гм, отношение к реальности "стать березкой"), сколько на действии (ср. разницу между "я думаю о доме" и "я думаю идти домой"). Т.е. здесь именно приписывание нехарактерного действия, а не передача модальности высказывания. И то, что это действие для пня нехарактерно, мы понимаем исключительно благодаря нашей картине мира, а не с помощью языковых средств.

URL
2014-10-22 в 18:35 

Что же касается одушевленности именно в языке, то это особая тема. На много страниц, так что лучше Вы где-нибудь что-нибудь специальное почитайте про активные языки и номинативные.
Если вкратце, категория одушевленности есть результат распада ситуации, когда в каждом высказывании содержалось указание на то, происходит действие по воле, гм, субъекта действия, или же нет. В первом случае использовались т.н. активные существительные и глаголы действия. Во втором - инактивные существительные и глаголы состояния.
Уже в седой древности категория одушевленности была всего-лишь указанием на то, какова парадигма склонения - совпадает ли аккузатив по форме с основным падежом. Остатки семантики есть, но это - особая тема и с тем, какие глаголы должны использоваться, какую информацию несет конструкция, никакой связи уже нет.
В качестве примера: "ходить", "прыгать", "сидеть", "лежать" - это все непереходные глаголы действия. А теперь спросите себя, может ли камень действовать? А если нет - может ли камень лежать? В активном языке, кстати, тут был бы глагол не действия, а состояния (корректно на русском это не передать, но что-то вроде конструкции с прилагательным - "камень (пребывает) лежащий"). Считать, что "камень лежит" это приписывание способности к активному действию - довольно абсурдно. Хотя, по формальным признакам, в "камень лежит" именно действие. Так что, в каком-то смысле, можно сказать, что номинативные языки вообще приписывают существительным собственную "силу быть", "силу сохранять состояние" (и состояние оказывается действием). Но это все вопросы типологии языков и вообще философии лингвистики, в которых я отнюдь не великий специалист.

URL
2014-10-22 в 18:36 

Теперь что касается будущего времени.

Да, "дерево упадет" будет образовано по модели "дерево + модальное слово + упасть" (хочет/должно/может/смеет упасть).
Как я уже написал, это не является одушевлением в собственном смысле слова.
Другой вариант передачи значения времени - с помощью прямого указания времени действия. Примерно, "дерево падает завтра (потом, в будущем году и т.д.)" (ср. вполне допустимую в русском языке конструкцию "завтра я иду на работу").
Иногда будущее время вообще передавалось просто настоящим, значение будущего понималось по контексту: Ic secge thе, thu eart Petrus, and ofer thisne stan ic getimbrige mine cyrcan - "говорю тебе, ты - Петр и на этом камне я строю мою церковь" (разумеется, ge-timbrige "строю" здесь передает будущее время, хотя по форме это глагол настоящего времени).
Но это все передача будущего времени с помощью средств настоящего.
Возвращаясь к модальным словам, то в древнеанглийском, например, это были не только sculan и willan, но и ряд других, у которых будущее время было побочным значением.
Мой любимый пример - слово cunnan "знать" (в сочетании с инфинитивом cunnan означало не просто "знаю как сделать", но "могу сделать" (т.е. еще не сделал, но знаю как сделать, могу и сделаю) - в буквальном смысле "знание - сила").

URL
2014-10-22 в 18:37 

Что касается Хадекена.
Префикс ga- (в др.-анг. ge-) - словообразовательный формант, связанный с совершенным видом (но, напр., в др.-анг. не всегда его образующим).
В общем, он не для образования будущего времени, хотя иногда глаголы с ним и использовались для передачи значения будущего времени.
То, что "пробует" Хадекен является калькированием русской модели - в русском языке часть глаголов будущего времени по форме - настоящего времени совершенного вида, напр., "построю", "побегу" и т.д. (ср. строил/построил но строю/построю - формант тот же, но при добавлении к глаголу настоящего времени образует не только совершенный вид, но и будущее время).
В приведенном выше примере про Петра как раз глагол с этим префиксом, но, повторюсь, это, скорее маркирует глагол (придавая ему совершенный вид или дополнительное значение), но не придает ему значения будущего времени.
Приведу пример с глаголом с ge- в значении именно настоящего времени - "flor forste geworuht, fæger ansyne" (из рунической поэмы) "пол морозом делается прекрасным для взгляда".

Гость-номер-Х

P.S. Процитировать Вы меня, конечно, можете, но, в принципе, это написано в любом учебнике по древнеанглийскому.

URL
   

Северная Традиция

главная